And though I ought them to be true
the less-mirthful truth was that as the glimmer vanishes
and the smoke elevates,
burgundy and steady darts are the fingers of such a craven world,
unaware and coward of his unawareness.
Hemos notado una divergencia en el curso de sus pensamientos.
Sin duda se trata de un acontecimiento inesperado...
...lo que no significa que sea aleatorio. ¿Podría haberlo generado?
Sería improbable. Tengamos en cuenta que la estricta vigilancia bajo la que se encuentra no da lugar a mayores movimientos sin que lo sepamos. Y esto es gigantesco.
Sospecho que se nos escapa algo. Que hay algo que pasamos por alto... ¿Qué opinan de la desgravación de la semana pasada?
Creo que no fue nada nuevo. No es diferente de lo que venía haciendo noche por medio.
No se equivoque: en este caso fue algo más físico y prolongado que de costumbre. Su boca sintió el sabor de la sal, antes y después del sueño.
¿Y qué debemos suponer? ¿Qué lo ha fraguado? ¿Qué se nos ha logrado escapar?
Debemos suponer lo peor, señores. Debemos suponer que seguirá intentándolo.
¿Siento pena?
Sí.
Tanta que no puedo cerrar los ojos en la cama.
En estos días tiesos de invierno el dojo está particularmente vacío. Somos hojas y nos fuimos secando y desprendiendo de todo lo que es importante en nuestras vidas. Poco a poco, mientras el invierno avanza, vamos introcediendo, cerrandonos sobre lo oculto en nuestro fuero tenebroso y cálido.
Todavía oigo el piano por las calles, veo el relámpago en el rabillo del ojo. Aún no sé como decirle lo mucho que detesto (la detesto y me detesto) por no haberlo resuelto. ¿Qué era acaso tan difícil? No faltaba sino dejar de lado lo mezquino en nuestras maneras de tocarnos, con palabras y yemas, con la punta a penas de nuestro intelecto perforar acertijos, problemas; no nuestra conversación diaria, que de toda nuestra geología era la que más profundo orodraba con esas helicoides fantásticas y cuasi-barrocas que sabíamos trazar sobre su superficie. Amábamos las palabras, los tonos en las palabras, los momentos sinónimos y antónimos para hacer caer una oración como un piano, un yunque, o un valiosísimo jarrón de la dinastía Ming. Dios sabé que aún oigo el piano, pero jamás lo oí romperse. Jamás oí caer los ladrillos y el reboque, y se me recusó el obsceno crimen "showing feelings". Nunca se me juzgó. No hubo sentencia. Nunca se me libertó tampoco de la prisión que me salvaguardaba de las navajas afiladas en el extremo de las caricias, de las brasas como navajas en el corazón de otro ser humano. Las cicatrices de basalto sobre mi piel todavía queman de recuerdo. El dojo sigue frío, como el sol fresco sobre la silueta soñolenta de los edificios. Trato sin lograrlo abrir la puerta de entrada. Alguien debe estar por venir. Tengo que recibirlo.
Paso paso paso
Paso paso pensamiento paso
Paso pensamiento paso pensamiento paso
Pensamiento paso
Pensamiento pensamiento pensamiento pensamiento pensamiento
Dolor
Así como me acerco a los límites de las tinieblas que visten esta calle sin luz, así también me acecha en los límites de mi impostura la cruda consideración de que olvido, al final y eterno, vence. Vini vidi vinci, cuando nadie lo esperaba, vini vidi vinci. Marco con el fiero hierro de mi sello la noche en que el celo serio calló. Y entre nimbos misteriosos, destellos purpúreos de ángeles miles llorando, el primogénito dulce cae hacia el vacío.
Y cae.
Y cae.
Y cae.
Y cae.
El abismo ya no tiene sitio. El cuenco de mis manos ya no tiene sitio. Las lágrimas diluvian, ya la tierra ya la alfombra las recibe. Ya mi cuerpo lacerado en partes sin cuerpo tiembla de pánico, y nada pero nada de nada puedo pensar, más que una cosa sola:
Desaparición.-
¿Sabés que por las noches
oigo un aleteo de pétalos,
alzo mi vista en la oscuridad
y nadie está allí?
¿Sabés que en las alturas
veo centellas al ocaso,
alzo mis oidos al horizonte
y nada suena allí?
¿Sabés que caminando
percibo fragancias sutiles,
alzo mi corazón al verde
y ninguna perfuma allí?
Sabés que oigo, veo y percibo.
Lo que pasa es que a veces
siento que nadie está conmigo.
Will you or will not
know it some day of those
your existence saves mine
as each new sunrise
saves each life
or takes those
those of wich we don't know.
Thanks for being my sun.
Puedo imaginarte ahora
como una punta arrolladora
diamantina estocando la tarde
más increible que nadie pueda imaginar
más plácida con la que ninguna voz me acompañó
más blanca que el pétalo de la flor más buscada
mas no la nombro
porque tiene tu nombre y tu nombre
no es cosa de regalar
Ruego ganarme alguna tarde, quizás,
el derecho de susurrarlo a tu oido
para acompañar con voz suave
esa voz suave como seda
que me obsequiás.